- This event has passed.
“Still Life” translated by Rhiannon Collett
November 22 @ 12:00 pm - 2:00 pm PSTFree
Bouche Theatre Collective in association with Ruby Slippers Theatre presents
A Glimpse into New Translation: Online Workshop Series
Join Bouche Theatre Collective for our New Translation online development series. Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their translators, and play a part in the new translation process.
Join us after the reading for an online conversation with the playwrights and translators.
More info: www.bouchewhacked.com
By Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent
Translated by Rhiannon Collett
Translated from Chienne(s) (Quebec, Canada)
“…this show crystallizes the revival of Quebec’s feminist theatre, it’s a vibrant homage to art,and a woman’s place to challenge everything…” – Le Devoir
On her 30th birthday, a woman locks herself in her apartment. Paralyzed by fear, she examines the shards of her life in a poetic and raw portrait of anxiety disorders and their causes. Created with extensive research with le Centre d’études sur le stress humain, Chienne(s) was produced by Théâtre de l’Affamée and presented in residency by le Centre du Théâtre d’Aujourd’hui.
This translation and workshop were made possible by grants from Canada Council for the Arts. Artists appear courtesy of Canadian Actors’ Equity Association under the Dance Theatre Opera Agreement. This project is produced with the co-operation of the UBCP/ACTRA.
Special thank you to: Canada Council for the Arts, The Canadian Play Thing, Ruby Slippers Theatre, Global Hive Labs., PTC, Playwrights’ Workshop Montreal, Centre des auteurs dramatique, Canadian Actors’ Equity Association, & UBCP/ACTRA.